No exact translation found for مضمون مستقبلاً

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic مضمون مستقبلاً

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • This means that more and more people who depend on forests for their livelihoods, in particular in developing countries, are facing an unsustainable future.
    ويعني هذا أن الأشخاص الذين يتزايد اعتمادهم في معيشتهم على الغابات، لا سيما في البلدان النامية، يواجهون مستقبلا غير مضمون.
  • There was agreement that future courses could be specific in content, for example on WTO issues, while keeping in mind that sectoral and/or regional issues needed to be addressed simultaneously.
    واتُّفق على أن تكون الدورات مستقبلاً محددة المضمون، كأن تتناول مثلاً قضايا منظمة التجارة العالمية، مع مراعاة ضرورة معالجة القضايا القطاعية و/أو الإقليمية في الوقت ذاته.
  • In Honduras there are 1.5 million young people between the ages of 13 and 25, of whom 49 per cent attend educational establishments and 30 per cent earn income to contribute to the family; the remaining 21 per cent face an uncertain future.
    وفي هندوراس، ثمة 1.5مليون شاب تتراوح أعمارهم بين 13 و25 سنة، ويترددون على المؤسسات التعليمية و30 في المائة منهم يحصلون على دخل لمساعدة الأسرة؛ أما الـ 21 في المائة الباقية فتواجه مستقبلا غير مضمون.
  • Everyone is aware that Israel's ultimate objective in building the wall has nothing to do with its security. It is really an attempt to create facts on the ground that will have a direct impact on the nature and contents of any lasting settlement in the future.
    وليس بخاف على أحد أن هدف إسرائيل من وراء إقامة الجدار لا يمت إلى مقتضيات أمنها بصلة، وإنما هو في حقيقته محاولة لخلق أمر واقع على الأرض من شأنه التأثير مباشرة على طبيعة ومضمون أية تسوية دائمة مستقبلا.
  • In terms of content and management of future courses, there was an understanding amongst members that a similar course could not be undertaken again by the secretariat due to resource constraints and the preparations required.
    فمن حيث مضمون الدورات وإدارتها وتنظيمها مستقبلاً، كان ثمة تفاهم بين الأعضاء على عدم إمكانية عقد الأمانة مجددا دورة مشابهة نظرا لمحدودية في الموارد ولما يقتضيه عقدها من أعمال تحضيرية.
  • It is perfectly clear that Israel's aim in building the wall has nothing to do with its security needs. It is, as the Court notes, to create a new de facto situation on the ground, to annex more of the occupied territories and to have a direct impact on the outcome of any peaceful settlement.
    ولم يعد بخاف على أحد أن هدف إسرائيل من وراء إقامة الجدار لا يمت لمقتضيات أمنها بصلة، وإنما هو - كما جاء في فتوى المحكمة - خلق أمر واقع على الأرض يهدف - في نظرنا - إلى ضم مزيد من الأراضي المحتلة إلى إسرائيل، ويؤثر مباشرة على طبيعة ومضمون أية تسوية دائمة مستقبلا.
  • To this end, the Committee suggests that, in future, the contents of the report should move away from general statements of conclusions such as “very few offices were found to have high levels of unliquidated cash assistance” or that “several audits found that quality shortcomings were related to counterparts' limited understanding of UNICEF procedures and expectations” (E/ICEF/2001/AB/L.7, paras. 22 and 25).
    وتحقيقا لهذا الهدف، تقترح اللجنة أن يُبتعد مستقبلا في مضمون التقرير عن الصياغة العامة للاستنتاجات، من قبيل أنه قد “وجد أن عددا قليلا للغاية من المكاتب يحتفظ بمستويات عالية من المساعدة النقدية غير المصفاة” أو أن “عدة عمليات لمراجعة الحسابات وجدت أن أوجه القصور المتعلقة بالجودة ترتبط بالفهم المحدود من جانب النظراء لإجراءات اليونيسيف وتوقعاتها” (E/ICEF/2001/AB/L.7، الفقرتان 22 و 25).